6.01.2010

Reading While Moving or Why I Hate Endnotes

I am a woman on the brink.  Just barely back from the dark side of a move.  There are still 4 boxes upstairs that may not be unpacked for some time (YA literature my kids aren't ready for, and we don't have shelf space for), and I'm still not convinced I like where the dining room table is sitting.  But I am beginning to return to life, which means work and reading.  Right after the TBRs went into my closet/sanctuary/office, I perused as though they were all new again and chose the next read.  The problem is that I chose a book that was a poor fit for my easily-distracted mind: Virginia Woolf's Jacob's Room.

I've always been a quiet fan of Woolf's, as many women who read are.  I had the great fortune of taking a class on Conrad, Woolf, and Joyce during a summer term at Cambridge.  I have read many of the most popular works and have her collected essays and diaries on my TBR shelf.  The Indigo Girls song "Virginia Woolf" is one of my favorites.  But Jacob's Room is not captivating me.  I am impressed by it.  I am intrigued by the concept.  I even have passages - beautiful, intelligent, otherwordly passages - underlined in it.  But I do not want to keep reading it.  It is not compelling me.

Jacob's Room is a complex narrative that centers around a mostly absent or invisible main character, Jacob.  Woolf is playing with perspective, relationship, and personhood through the varied and variable depictions of Jacob from boyhood (seen mostly through the eyes of his mother) through adulthood (seen from many angles).  I am only about halfway through, so Jacob still remains shadowy - as he perhaps might for the duration.  And while the concept is challenging, thought-provoking, and alive, the narrative is dragging horribly for me.

I blame the endnotes.

I hate endnotes.  I don't know why exactly although I have some suspicions.  One reason could be that much like my inability to discard a book I haven't read yet or am not enjoying reading, I have an extremely difficult time ignoring the notes.  Footnotes aren't so bad because I can easily glance down to see if the notation is merely a citation or a reference to some compelling bit of information that will ease and inform my reading.  But endnotes require me to keep the page handy and flip to the end of the book and back again just to see how relevant the note is.  And most of the time, the note is completely unhelpful and thoroughly disruptive to my reading.

For instance, during a predictably confusing passage of fragmented conversation and description, we get a note.  I flip to it, hoping I might get some explanation for what is going on or some greater meaning to all the noise and confusion.  Instead, I get a note that explains Woolf observed (and recorded in a letter to her sister), a similar scene in a noisy restaurant in London.  Really?  You needed to tell me that the author pulled an example of something she observed in real life into her fiction?  That's astonishing!

Of course, I understand the academic scholarship reasons for such a note.  It is interesting to find correlatives between the fiction and personal writing of an acclaimed author.  However, it contributes nothing to my reading of the novel.  In fact, it interrupts my reading and causes me to continually question my ability to interpret the work appropriately.  The notes make me feel there is some right answer out there, and I need to constantly be checking my answer against the key. 

I will finish Jacob's Room, and I hope those shining examples of Woolf's great skill can overcome my frustration with the act of reading this text.  Perhaps, I could binder-clip the notes pages together.  If I make it harder to get to them, maybe I could finally ignore them and just read.

5.09.2010

More on the Moor


I hang Post-It notes of words and their definitions on the bookshelf that sits on my desk at work.  If I come across an unfamiliar word in my reading, I record it and post it there so I can continually but casually read and reread its definition - memorizing almost subconsciously.  I also post words that I think convey a particular idea well or that cause me to explore an issue in a different manner.  They are just triggers, prompts.  Sometimes, they become such an ready part of my vernacular that I take them down; other times, they linger until I use them in some piece of writing.  They remind me of all the beautiful words out there that speak better for me than my everyday speech can manage.  Palimpsest has been hanging from that shelf for quite a long while.  It is one of my favorite words, both for its somehow appropriate mouthiness and for the language-awe it causes me.  How amazing is it that we have a word that conveys the idea of a piece of writing material that has been written on and erased many times over?

My dictionary tells me that it comes from the Greek palimpsestos, which means scraped again.  A secondary definition provided goes beyond the literal: something having diverse layers or aspects apparent beneath the surface.  Rushdie has employed both meanings throughout this great novel.  Vasco Miranda paints over a portrait of Aurora early in the tale, and from there, we continue to delve into and dance around the hidden layers, the visible and the invisible worlds, the multifaceted nature of life and living.  And, of course, all these layers refer back to India.

The city itself, perhaps the whole country, was a palimpsest.  Under World beneath Over World, black market beneath white; when the whole of life was like this, when an invisible reality moved phantomwise beneath a visible fiction, subverting all its meanings, how then could Abraham's career have been any different?  How could any of us have escaped that deadly layering?  How, trapped as we were in the hundred per cent fakery of the real, in fancy-dress, weeping-Arab kitsch of the superficial, could we have penetrated to the full, sensual truth of the lost mother below?  How could we have lived authentic lives?  How could we have failed to be grotesque? (184-185)

Miranda disguised his true feelings (as portrayed in the portrait of Aurora) beneath a fictionalized self-portrait.  Miranda's new work, subtitled The Moor's Last Sigh, puts himself into the role of the last Sultan of Granada.  This is the same role Aurora paints her son into in her later works, the last of which takes the same title.  The other-world she paints into these works she calls "Palimpstine."

She was using Arab Spain to re-imagine India, and this land-sea-scape was her metaphor - idealised? sentimental? probably - of the present, and the future, that she hoped would evolve. (227)

So, which of these palimpsest visions would Rushdie have us accept?  The one that makes a fiction out of reality and results in the grotesque?  Or the one that rejoices in the plural (which certainly resonates with the Hindu traditions) and considers all layers true?

For me, the fascination with the word is born out of a feeling more like the second vision.  The very existence of the word indicates a desire to keep alive the versions of truth that had gone before.  Otherwise, would it not merely be called a piece of paper?  To preserve the awareness of the words that have since been erased is to preserve their truth and their reality.

5.03.2010

Shame

I have recently become enamored of a few choice reading blogs (eveningallafternoon.com and nonsuchbook.typepad.com are my favorites) and have been shamed to realize how infrequently and unthoughtfully I post.  It has been over a week since my last post, (bless me father, for I have sinned) and I am feeling the pressure (the good kind, really) to remedy that situation.  Thankfully, my grades have been submitted, and I have the beauty of a full summer stretched before me.  And though I always read a great deal in the summer, I am issuing myself a real challenge this year: to make strides in the quality and quantity of my reading and my posts here.  Of course, I have to get moved to the new apartment and continue work on the renovations to the new house, but reading comes next.  Well, after the husband, the girl, the boy, and the job, of course.  Actually, I think reading comes before the house.  I won't tell if you won't.

I'm still reading and enjoying Rushdie's The Moor's Last Sigh.  In particular, I am taken with the gender politics he is pursuing throughout.  His women are so strong; his men so ineffectual; however, you would be remiss to read that imbalance as a feminist manifesto.  The strength of the women is not wholly revered, and the men are not to be ignored.  I've just gotten to the section where he discusses his father's hidden powers, and the picture is quite favorable.  Besides, with a male narrative voice, and the sexual tensions surrounding motherhood and mother India and fantasy, you cannot take this book and its gender roles too much in one direction.  This passage about his mother, Aurora, explains much:
      . . .And we spent our lives living up, down and sideways to her predictions . . . did I mention that she was irresistable?  Listen: she was the light of our lives, the excitement of our imaginations, the beloved of our dreams.  We loved her even as she destroyed us.  She called out of us a love that felt too big for our bodies, as if she had made the feeling and then given it to us to feel - as if it were a work.  If she trampled over us, it was because we lay down willingly beneath her spurred-and-booted feet; if she excoriated us at night, it was on account of our delight at the sweet lashings of her tongue.  It was when I finally realised this that I forgave my father; for we were all her slaves, and she made our servitude feel like Paradise.  Which is, they say, what goddesses do. (172)


This passage could also easily be describing a sort of wild patriotism for a destructive and damaged country.  Rushdie conflates so beautifully his women with his homeland here, and to follow this metaphor to its logical conclusion, you can read the men as the mass of patriots.  Alternately adored and cast out by mother India, Abraham (Moraes' father) is described as "a rather colourless phantom hanging around the edges of tumultuous Aurora's court" (169), but Moraes also asks early on in the telling: "O, father, father, why did you let her do it to you, why were you her daily-nightly butt?  Why were we all?  Did you really still love her so much?  Did we really love her at all in those days, or was it just her long dominance over us, and our passive acceptance of our enslavement, that we mistook for love" (90-91).  Clearly, mother India's Moor is grappling here, and we are to grapple with him.

Lest you think I have pulled this metaphor from the vast echoings of my intellect, I will illuminate the source: Rushdie.  He writes on page 137: 
     Motherness - excuse me if I underline the point - is a big idea in India, maybe our biggest: the land as mother, the mother as land, as the firm ground beneath our feet.  Ladies-O, gents-O: I'm talking major mother country.
He follows this passage with a description of the 1957 film Mother India, which IMDB calls the Indian Gone with the Wind, and later this passage:
     . . .the Indian peasant woman is idealised as bride, mother, and producer of sons; as long-suffering, stoical, loving, redemptive, and conservatively wedded to the maintenance of the social status-quo. But for Bad Birju, cast out from his mother's love, she becomes, as one critic has mentioned, 'that image of an aggressive, treacherous, annihilating mother who haunts the fantasy life of Indian males'.  (139)

The Oedipal stuff actually gets a bit heavy-handed here.  No subtleties for Rushdie in this area.  He uses masterfully the real-life situation of the actress who played "Mother India" marrying the actor who played her son.  Vasco Miranda provides a thoughtfully hilarious rant on the subject where he comments: "Sublimation . . . of mutual parent-child longings, is deep-rooted in the national psyche" (138).  And who can deny the sexual titillation provided by Aurora's decision to breastfeed her only son and her sex-kitten-esque purr: "Yes, drink your fill, my little peacock, my mor" (147).

There has been so little predictability here, and I am grateful for the ever-thought-provoking, ever-engaging Rushdie.  On a side note, a colleague recommended George Saunders to me the other day, so I picked up In Persuasion Nation from the stacks this morning and read the first story, "I CAN SPEAK."  His humor and ability to capture a certain voice in this epistolary short story is deeply promising.  I refuse, however, to check out the book.  I will leave it on my desk and dip in periodically until I finish the Rushdie.